Accueil Remonter Contactez-nous

CV
  Cabinet Yen-Ying TU Traductrice et Interprète

Chinois - Français - Anglais

 

 

Remonter

Ajoût aux favoris

Ecrivez-nous

ou

Appelez-nous

 

 

 

Télécharger le CV de notre traductrice en chef au format pdf

 

Domaines de compétence

Economie Gestion de l’entreprise (comptes, rapports annuels, business plan…), tourisme, macroéconomie, bourse et marchés financiers, économie monétaire
Sciences    Physique, chimie, biologie et génétique
Technologie  Horlogerie, cosmétique, biotechnologies, informatique

Etudes et Formation

Conservatoire National des Arts et Métiers (CNAM)

En cours Certificat de compétence en droit des affaires
2004 1ère année de certificat de compétence en droit des affaires - Mention Très Bien

Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs  (ESIT)

2003 D.E.S.S. de traduction éditoriale, économique et technique - Mémoire terminologique : « La fabrication des pièces et des billets » - Mention Très Bien
2002 Maîtrise de traduction  
2000 Année préparatoire pour l’admission en maîtrise de traduction (équivalence licence)

Faculté de Sciences Humaines (Nantes)

1999 D.E.A. de Didactique et Sciences de l’Education – Mention Bien
1998 Diplôme Approfondi de Langue Française (D.A.L.F.)

Ecole Normale Supérieure (Kaohsiung - Taïwan)

1995 Certificat d’aptitude au professorat de l’enseignement du second degré en littérature chinoise (équivalence CAPES) du Ministère de l’Education (Taïwan)

Université Nationale de Taïwan (Taïpei)

1993 Licence (Bac + 4) de littérature chinoise - Mention Bien
1988 Baccalauréat de sciences fondamentales et appliquées - Mention Bien

Langues et Informatique

Langues Chinois et taïwanais (langues maternelles), français (courant), anglais (courant)
Informatique Suite Office 2000 (chinois traditionnel, chinois simplifié, français), logiciel de T.A.O. (Trados 5.5, Déjà Vu), divers moteurs de recherche Internet pour recherche documentaire préalable à toute traduction

Expériences professionnelles

DATASIA (Société de traduction) - Paris - (03/2002 à 05/2002)

Traduction du site Internet de la société PIAGET (horlogerie de luxe), traduction de notices pour des produits cosmétiques CHANEL, traduction de notices pour BREITLING (« Emergency Mission Watch »), relecture de traductions (luxe, économie)

VIDEO-ADAPT (Société de sous-titrage) - Paris - (04/2002)

Traduction pour le sous-titrage d’un film documentaire (taïwanais vers le français)

LYCEE FENG-HO - Taïnan, Taïwan - 2 ans (de 08/1993 à 08/1995)

Enseignante de littérature chinoise et coordinatrice

Autres Activités

Voyages Hollande, Belgique, Espagne, Allemagne, Italie, Suisse, Corée du Sud, Indonésie, Canada, Angleterre, République dominicaine, République tchèque
Divers Passionnée de poésie (Tu Fu,…), peinture, œnologie, cinéma, jogging

 

 

Site hébergé sur http://www.traductionchinois.com
Envoyez un courrier électronique à webmaster@traductionchinois.com pour toute question ou remarque concernant ce site Web.
Dernière modification : 09 juillet 2004